Mô tả chi tiết

Luyện Tiếng Anh Qua Last Christmas tại Atlantic Từ Sơn

Lượt xem720 Phạm viBắc Ninh Mã tin 2020122276 Giá tham khảo 2.450.000 đ Loại tin Tin miễn phí

Thông tin liên hệ

Liên hệ: TRUNG TÂM NGOẠI NGỮ ATLANTIC TỪ SƠN

Điện thoại: 0973825167

Địa chỉ: Số 24 Lý Thánh Tông, Đồng Nguyên, Từ Sơn, Bắc Ninh

Zalo: 0973825167

Email: atlanticcntuson@gmail.com

Chi tiết tin

Luyện Tiếng Anh Qua Last Christmas tại Atlantic Từ Sơn

Last Christmas là bài hát bất hủ không thể thiếu trong playlist Nhạc Giáng Sinh mà chắc hẳn bạn đã nghe nhiều lần đến thuộc làu làu. Bài hát cuốn hút người nghe đến vậy bởi giai điệu mang đậm không khí Giáng Sinh không hòa lẫn vào đâu được.

Bài viết dưới đây sẽ đưa ra một số cấu trúc câu nổi bật trong bài cùng cách nối âm đáng chú ý giúp bạn hiểu hơn về nội dung của bài hát. Hãy cùng Atlantic từ sơn học Tiếng Anh qua bài hát Last Christmas nhé!

Lời bài hát Last Christmas (Anh – Việt)

Last Christmas do chính George Michael sáng tác. Bài hát là câu chuyện về một chàng trai đã cuồng si, hết mình vì tình yêu trong mùa Giáng sinh. Nhưng người con gái anh yêu lại rời bỏ ra đi. Chàng trai ấy cô đơn, tuyệt vọng trong mùa Giáng sinh lạnh giá. Giáng sinh năm nay, vẫn khung cảnh năm nào và chàng trai ấy vẫn dành tình cảm cho cùng một người dù trong lòng tự nhủ sẽ tìm một người nào khác đặc biệt.

Intro x2:
(Phần đầu)

Last Christmas, I gave you my heart /læst ˈkrɪsməs, aɪ geɪv ju maɪ hɑrt/

Giáng sinh năm trước, tôi trao cho em trái tim tôi

But the very next day you gave it away /bʌt ðə ˈvɛri nɛkst deɪ ju geɪv ɪt əˈweɪ/

Nhưng chỉ ngày sau đó, em đã chối bỏ tình yêu ấy

This year, to save me from tears ɪs jɪr, tu seɪv mi frʌm tɛrz/

Giáng sinh năm nay, để nước mắt không rơi

I’ll give it to someone special /aɪl gɪv ɪt tu ˈsʌmˌwʌn ˈspɛʃəl/

Tôi sẽ trao trái tim mình cho một người nào đó đặc biệt

Verse 1 (Lời 1)

Once bitten and twice shy /wʌns ˈbɪtən ænd twaɪs ʃaɪ/

Một lần đau và hai lần né tránh

I keep my distance /aɪ kip maɪ ˈdɪstəns/

Tôi đã giữ khoảng cách

But you still catch my eye /bʌt ju stɪl kæʧ maɪ aɪ/

Nhưng em vẫn thu hút ánh mắt tôi đến thế

Tell me, baby /tɛl mi, ˈbeɪbi/

Hãy cho anh biết em yêu

Do you recognize me? /du ju ˈrɛkəgˌnaɪz mi?/

Em có nhận ra tôi không?

Well, it’s been a year /wɛl, ɪts bɪn ə jɪr/

Đã một năm rồi

It doesn’t surprise me /ɪt ˈdʌzənt sərˈpraɪz mi/

Vậy mà tôi không ngạc nhiên chút nào

(Merry Christmas!) /(ˈmɛri ˈkrɪsməs!)/

(Mừng Giáng Sinh)

I wrapped it up and sent it  /aɪ ræpt ɪt ʌp ænd sɛnt ɪt/

Tôi đã bọc nó lại rồi gửi đi

With a note saying “I love you”  /wɪð ə noʊt ˈseɪɪŋ, aɪ lʌv ju, /

Với lời nhắn “Anh yêu em”

I meant it /aɪ mɛnt ɪt/

Tôi muốn nói như thế

Now, I know what a fool I’ve been /naʊ, aɪ noʊ wʌt ə ful aɪv bɪn/

Bấy giờ thì tôi đã biết mình ngốc như thế nào

But if you kissed me now /bʌt ɪf ju kɪst mi naʊ/

Nhưng giờ nếu em lại hôn tôi

I know you’d fool me again /aɪ noʊ jud ful mi əˈgɛn/

Thì tôi biết mình sẽ lại để em lừa dối

Chorus 1 (điệp khúc 1) x2:

Last Christmas, I gave you my heart /læst ˈkrɪsməs, aɪ geɪv ju maɪ hɑrt/

Giáng sinh năm trước, tôi trao cho em trái tim tôi

But the very next day you gave it away /bʌt ðə ˈvɛri nɛkst deɪ ju geɪv ɪt əˈweɪ/

Nhưng chỉ ngày sau đó, em đã chối bỏ tình yêu ấy

This year, to save me from tears ɪs jɪr, tu seɪv mi frʌm tɛrz/

Giáng sinh năm nay, để nước mắt không rơi

I’ll give it to someone special /aɪl gɪv ɪt tu ˈsʌmˌwʌn ˈspɛʃəl/

Tôi sẽ trao trái tim mình cho một người nào đó đặc biệt.

Verse 2 (Lời 2)

crowded room, friends with tired eyes ˈkraʊdəd rum, frɛndz wɪð ˈtaɪərd aɪz/

Giữa căn phòng đông đúc, giữa những người bạn với ánh mắt mỏi mệt

I’m hiding from you, and your soul of ice /aɪm ˈhaɪdɪŋ frʌm ju, ænd jʊər soʊl ʌv aɪs/

Tôi đang trốn tránh em, cùng tâm hồn lạnh như băng của em

My god, I thought you were someone to rely on /maɪ gɑd, aɪ θɔt ju wɜˈsʌmˌwʌn tu rɪˈlaɪ ɑn/

Chúa ơi, tôi cứ ngỡ em là người tôi có thể gửi trái tim

Me? I guess I was a shoulder to cry on /mi? aɪ gɛs aɪ wʌz ə ˈʃoʊldər tu kraɪ ɑn/

Còn tôi? Tôi đoán tôi chỉ là bờ vai để em gửi gắm nước mắt

A face on a lover with a fire in his heart /ə feɪs ɑn ə ˈlʌvər wɪð ə ˈfaɪər ɪn hɪz hɑrt/

Khuôn mặt của một người đang yêu với ngọn lửa cháy bỏng trong tim anh ta

A man undercover but you tore me apart /ə mən ˈʌndər ˈkʌvər bʌt ju tɔr mi əˈpɑrt/

Một người đàn ông cố giấu đi chính mình nhưng em vẫn khiến con tim ấy tan nát

Now, I’ve found a real love you’ll never fool me again /naʊ, aɪv faʊnd ə riəl lʌv jul ˈnɛvər ful mi əˈgɛn/

Bây giờ, tôi đã tìm được tình yêu đích thực nên em sẽ không thể lừa dối tôi lần nữa

Chorus 2 (điệp khúc 2) x2:

Last Christmas, I gave you my heart /læst ˈkrɪsməs, aɪ geɪv ju maɪ hɑrt/

Giáng sinh năm trước, tôi trao cho em trái tim tôi

But the very next day you gave it away /bʌt ðə ˈvɛri nɛkst deɪ ju geɪv ɪt əˈweɪ/

Nhưng chỉ ngày sau đó, em đã chối bỏ tình yêu ấy

This year, to save me from tears ɪs jɪr, tu seɪv mi frʌm tɛrz/

Giáng sinh năm nay, để nước mắt không rơi

I’ll give it to someone special /aɪl gɪv ɪt tu ˈsʌmˌwʌn ˈspɛʃəl/

Tôi sẽ trao trái tim mình cho một người nào đó đặc biệt.

Outro (lời kết)

A face on a lover with a fire in his heart /ə feɪs ɑn ə ˈlʌvər wɪð ə ˈfaɪər ɪn hɪz hɑrt/

Khuôn mặt của một người đang yêu với ngọn lửa cháy bỏng trong tim anh ta

A man undercover but you tore me apart /ə mən ˈʌndər ˈkʌvər bʌt ju tɔr mi əˈpɑrt/

Một người đàn ông cố giấu đi chính mình nhưng em vẫn khiến con tim ấy tan nát

Maybe next year I’ll give it to someone /ˈmeɪbi nɛkst jɪr aɪl gɪv ɪt tu ˈsʌmˌwʌn/

Có lẽ vào năm sau tôi sẽ đem cho một người

I’ll give it to someone special /aɪl gɪv ɪt tu ˈsʌmˌwʌn ˈspɛʃəl/

Một người nào đó đặc biệt

 

 

Bình luận FaceBook

Bình luận

no avatar

Đăng nhập để đánh giá và bình luận về sản phẩm